<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="uk_UA"> <context> <name>AuthenticationWidget</name> <message> <location filename="../src/GUI/authenticationwidget.cpp" line="15"/> <source>Username:</source> <translation>Ім'я користувача:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/authenticationwidget.cpp" line="16"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> </context> <context> <name>CadenceGraph</name> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="11"/> <source>rpm</source> <translation>об/хв</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="12"/> <location filename="../src/GUI/cadencegraph.h" line="16"/> <source>Cadence</source> <translation>Каденс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="28"/> <source>Avg</source> <translation>Срдн</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="30"/> <source>Max</source> <translation>Макс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="33"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="35"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> </context> <context> <name>CadenceGraphItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="17"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="18"/> <location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="20"/> <source>rpm</source> <translation>об/хв</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="19"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> </context> <context> <name>Data</name> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="160"/> <source>Supported files</source> <translation>Всі підтримувані формати</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="161"/> <source>CSV files</source> <translation>CSV файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="162"/> <source>CUP files</source> <translation>CUP файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="163"/> <source>FIT files</source> <translation>FIT файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="164"/> <source>GeoJSON files</source> <translation>GeoJSON файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="165"/> <source>GPI files</source> <translation>GPI файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="166"/> <source>GPX files</source> <translation>GPX файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="167"/> <source>IGC files</source> <translation>IGC файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="168"/> <source>ITN files</source> <translation>ITN файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="169"/> <source>JPEG images</source> <translation>JPEG зображення</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="170"/> <source>KML files</source> <translation>KML файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="171"/> <source>LOC files</source> <translation>LOC файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="172"/> <source>NMEA files</source> <translation>NMEA файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="173"/> <source>ONmove files</source> <translation>ONmove файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="174"/> <source>OV2 files</source> <translation>OV2 файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="175"/> <source>OziExplorer files</source> <translation>OziExplorer файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="176"/> <source>SLF files</source> <translation>SLF файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="177"/> <source>SML files</source> <translation>SML файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="178"/> <source>TCX files</source> <translation>TCX файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="179"/> <source>TwoNav files</source> <translation>TwoNav файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="180"/> <source>GPSDump files</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/data/data.cpp" line="181"/> <source>All files</source> <translation>Всі файли</translation> </message> </context> <context> <name>DirSelectWidget</name> <message> <location filename="../src/GUI/dirselectwidget.cpp" line="18"/> <source>System default</source> <translation>Типові системні значення</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/dirselectwidget.cpp" line="40"/> <source>Select directory</source> <translation>Виберіть каталог</translation> </message> </context> <context> <name>ElevationGraph</name> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="40"/> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.h" line="16"/> <source>Elevation</source> <translation>Висота</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="60"/> <source>Up</source> <extracomment>Use an Unicode arrow (U+2197) when there is no abbreviation or extremly short term for "Up" in your language</extracomment> <translation>Вгору</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="64"/> <source>Down</source> <extracomment>Use an Unicode arrow (U+2198) when there is no abbreviation or extremly short term for "Down" in your language</extracomment> <translation>Вниз</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="67"/> <source>Max</source> <extracomment>Use an abbreviation or a extremly short term</extracomment> <translation>Макс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="70"/> <source>Min</source> <extracomment>Use an abbreviation or a extremly short term</extracomment> <translation>Мін</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="73"/> <source>Ascent</source> <translation>Підйом</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="75"/> <source>Descent</source> <translation>Спуск</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="77"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="79"/> <source>Minimum</source> <translation>Мінімум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="182"/> <source>m</source> <translation>м</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="185"/> <source>ft</source> <translation>фт</translation> </message> </context> <context> <name>ElevationGraphItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="33"/> <source>m</source> <translation>м</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="33"/> <source>ft</source> <translation>фт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="36"/> <source>Ascent</source> <translation>Підйом</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="38"/> <source>Descent</source> <translation>Спуск</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="40"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="42"/> <source>Minimum</source> <translation>Мінімум</translation> </message> </context> <context> <name>FileSelectWidget</name> <message> <location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="44"/> <location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="49"/> <source>Select file</source> <translation>Вибрати файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="59"/> <source>No output file selected.</source> <translation>Не обрано вихідний файл.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="69"/> <source>%1 is a directory.</source> <translation>%1 є каталогом.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="73"/> <source>%1 is not writable.</source> <translation>%1 недоступний для запису.</translation> </message> </context> <context> <name>Format</name> <message> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="54"/> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="61"/> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="84"/> <source>ft</source> <translation>фт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="57"/> <source>mi</source> <translation>миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="64"/> <source>nmi</source> <translation>мор.миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="68"/> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="81"/> <source>m</source> <translation>м</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/format.cpp" line="71"/> <source>km</source> <translation>км</translation> </message> </context> <context> <name>GUI</name> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="191"/> <source>Quit</source> <translation>Вихід</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="199"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="906"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="924"/> <source>Paths</source> <translation>Шляхи</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="203"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="866"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="867"/> <source>Keyboard controls</source> <translation>Управління з клавіатури</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="207"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="833"/> <source>About GPXSee</source> <translation>Про GPXSee</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="213"/> <source>Open...</source> <translation>Відкрити...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="220"/> <source>Open directory...</source> <translation>Відкрити теку...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="225"/> <source>Print...</source> <translation>Друк...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="231"/> <source>Export to PDF...</source> <translation>Експорт до PDF...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="238"/> <source>Export to PNG...</source> <translation>Експорт до PNG...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="245"/> <source>Close</source> <translation>Закрити</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="252"/> <source>Reload</source> <translation>Оновити</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="258"/> <source>Statistics...</source> <translation>Статистика...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="271"/> <source>Load POI file...</source> <translation>Завантажити POI файл...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="275"/> <source>Select all files</source> <translation>Вибрати всі файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="280"/> <source>Unselect all files</source> <translation>Скасування виділення всіх файлів</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="285"/> <source>Overlap POIs</source> <translation>Перекривати точки POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="290"/> <source>Show POI icons</source> <translation>Показувати піктограми POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="295"/> <source>Show POI labels</source> <translation>Показати мітки до точок POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="301"/> <source>Show POIs</source> <translation>Відображати точки POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="313"/> <source>Show map</source> <translation>Відображати мапу</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="322"/> <source>Load map...</source> <translation>Завантажити мапу...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="327"/> <source>Load map directory...</source> <translation>Завантажити каталог карт...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="330"/> <source>Clear tile cache</source> <translation>Очистити кеш-пам’ять</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="335"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="340"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="885"/> <source>Next map</source> <translation>Наступна мапа</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="345"/> <source>Show cursor coordinates</source> <translation>Відображати координати курсора</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="353"/> <source>Show position</source> <translation>Показати позицію</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="359"/> <source>Follow position</source> <translation>Дотримуватися положення</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="364"/> <source>Show coordinates</source> <translation>Показати координати</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="370"/> <source>Show motion info</source> <translation>Показувати інформацію про рух</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="377"/> <source>Show tracks</source> <translation>Відображати треки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="382"/> <source>Show routes</source> <translation>Відображати маршрути</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="386"/> <source>Show waypoints</source> <translation>Відображати маршрутні точки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="391"/> <source>Show areas</source> <translation>Відображати області</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="395"/> <source>Waypoint icons</source> <translation>Піктограми точок шляху</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="400"/> <source>Waypoint labels</source> <translation>Підписи маршрутних точок</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="405"/> <source>Route waypoints</source> <translation>Маршрутні точки маршруту</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="410"/> <source>km/mi markers</source> <translation>км/миля позначки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="418"/> <source>Do not show</source> <translation>Не показувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="422"/> <source>Marker only</source> <translation>Лише позначки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="426"/> <source>Date/time</source> <translation>Дата/час</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="430"/> <source>Coordinates</source> <translation>Координати</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="434"/> <source>Use styles</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="441"/> <source>Download DEM data</source> <translation>Завантажити DEM дані</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="446"/> <source>Show local DEM tiles</source> <translation>Показувати локальні DEM тайли</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="452"/> <source>Show graphs</source> <translation>Відображати графіки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="460"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1270"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1336"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1404"/> <source>Distance</source> <translation>Відстань</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="467"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="698"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1273"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1339"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1406"/> <source>Time</source> <translation>Час</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="473"/> <source>Show grid</source> <translation>Відображати сітку</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="478"/> <source>Show slider info</source> <translation>Відображати інформацію на повзунку</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="484"/> <source>Show tabs</source> <translation>Показати вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="493"/> <source>Show toolbars</source> <translation>Відображати панелі інструментів</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="500"/> <source>Total time</source> <translation>Загальний час</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="505"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1275"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1341"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1408"/> <source>Moving time</source> <translation>Час руху</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="512"/> <source>Metric</source> <translation>Метричні</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="517"/> <source>Imperial</source> <translation>Імперські</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="523"/> <source>Nautical</source> <translation>Морські</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="531"/> <source>Decimal degrees (DD)</source> <translation>Десяткові градуси (DD)</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="537"/> <source>Degrees and decimal minutes (DMM)</source> <translation>Градуси та десяткові мінути (DMM)</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="544"/> <source>Degrees, minutes, seconds (DMS)</source> <translation>Градуси, мінути, секунди (DMS)</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="551"/> <source>Fullscreen mode</source> <translation>Повноекранний режим</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="558"/> <source>Options...</source> <translation>Налаштування...</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="565"/> <source>Next</source> <translation>Наступний</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="570"/> <source>Previous</source> <translation>Попередній</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="575"/> <source>Last</source> <translation>Останній</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="580"/> <source>First</source> <translation>Перший</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="615"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="634"/> <source>&Map</source> <translation>&Мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="644"/> <source>&Graph</source> <translation>&Графік</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="674"/> <source>&POI</source> <translation>&Точки POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="690"/> <source>Position</source> <translation>Позиція</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="913"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="931"/> <source>CRS directory:</source> <translation>Каталог CRS:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="919"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="937"/> <source>Symbols directory:</source> <translation>Каталог символів:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="985"/> <source>Open directory</source> <translation>Відкрити теку</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1050"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1746"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1846"/> <source>Don't show again</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1909"/> <source>Clear "%1" tile cache?</source> <translation>Очистити кеш тайлів "%1"?</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="656"/> <source>&Data</source> <translation>&Дані</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="661"/> <source>Position info</source> <translation>Інформація про позицію</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="686"/> <source>DEM</source> <translation>DEM</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="697"/> <source>&Settings</source> <translation>&Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="701"/> <source>Units</source> <translation>Одиниці</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="705"/> <source>Coordinates format</source> <translation>Формат координат</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="717"/> <source>&Help</source> <translation>&Допомога</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="744"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="754"/> <source>Show</source> <translation>Відобразити</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="762"/> <source>Navigation</source> <translation>Навігація</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="835"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="843"/> <source>Version %1</source> <translation>Версія %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="838"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="847"/> <source>GPXSee is distributed under the terms of the GNU General Public License version 3. For more info about GPXSee visit the project homepage at %1.</source> <translation>GPXSee розповсюджується згідно умов ліцензії GNU General Public License version 3. Більше інформації про GPXSee знаходиться на офіційній сторінці проєкту, що доступна за посиланням %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="870"/> <source>Next file</source> <translation>Наступний файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="871"/> <source>Previous file</source> <translation>Попередній файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="873"/> <source>First file</source> <translation>Перший файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="875"/> <source>Last file</source> <translation>Останній файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="876"/> <source>Append file</source> <translation>Додати файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="877"/> <source>Next/Previous</source> <translation>Наступний/попередній</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="879"/> <source>Toggle graph type</source> <translation>Змінити тип графіка</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="881"/> <source>Toggle time type</source> <translation>Змінити тип часу</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="883"/> <source>Toggle position info</source> <translation>Перемкнути інформацію про позицію</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="887"/> <source>Previous map</source> <translation>Попередня мапа</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="888"/> <source>Zoom in</source> <translation>Збільшити</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="890"/> <source>Zoom out</source> <translation>Зменшити</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="892"/> <source>Digital zoom</source> <translation>Цифровий зум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="893"/> <source>Zoom</source> <translation>Зум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="894"/> <source>Copy coordinates</source> <translation>Скопіювати координати</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="895"/> <source>Left Click</source> <translation>Клацання лівою КМ</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="909"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="927"/> <source>Map directory:</source> <translation>Каталог мап:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="911"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="929"/> <source>POI directory:</source> <translation>Каталог POI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="915"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="933"/> <source>DEM directory:</source> <translation>Каталог DEM:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="917"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="935"/> <source>Styles directory:</source> <translation>Каталог стилів:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="921"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="939"/> <source>Tile cache directory:</source> <translation>Каталог кеша тайлів:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="950"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="953"/> <source>Open file</source> <translation>Відкрити файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1042"/> <source>Error loading data file:</source> <translation>Помилка завантаження файлу даних:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1045"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1157"/> <source>Line: %1</source> <translation>Строка: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1124"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1127"/> <source>Open POI file</source> <translation>Відкрити файл із точками POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1154"/> <source>Error loading POI file:</source> <translation>Помилка під час завантаження файлу POI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1246"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1310"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1382"/> <source>Tracks</source> <translation>Треки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1249"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1313"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1384"/> <source>Routes</source> <translation>Маршрути</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1252"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1316"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1386"/> <source>Waypoints</source> <translation>Маршрутні точки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1255"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1319"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1388"/> <source>Areas</source> <translation>Області</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1261"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1264"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1325"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1329"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1394"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1397"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1296"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1360"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1361"/> <source>Statistics</source> <translation>Статистика</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1378"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1691"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1694"/> <source>Open map file</source> <translation>Відкрити файл мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1740"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1797"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1816"/> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1840"/> <source>Error loading map:</source> <translation>Помилка завантаження мапи:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1880"/> <source>Select map directory</source> <translation>Оберіть каталог з картами</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1927"/> <source>Could not download all required DEM files.</source> <translation>Не вдалося завантажити всі необхідні DEM-файли.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1942"/> <source>No local DEM tiles found.</source> <translation>Не знайдено локальних DEM тайлів.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1956"/> <source>No files loaded</source> <translation>Файли не завантажені</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1960"/> <source>%n files</source> <translation> <numerusform>%n файл</numerusform> <numerusform>%n файли</numerusform> <numerusform>%n файлів</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>GearRatioGraph</name> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="12"/> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.h" line="17"/> <source>Gear ratio</source> <translation>Передатне відношення</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="28"/> <source>Top</source> <translation>Верх</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="30"/> <source>Min</source> <translation>Мін</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="32"/> <source>Max</source> <translation>Макс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="35"/> <source>Most used</source> <translation>Часто використовуване</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="37"/> <source>Minimum</source> <translation>Мінімум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="39"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> </context> <context> <name>GearRatioGraphItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="35"/> <source>Minimum</source> <translation>Мінімум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="36"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="37"/> <source>Most used</source> <translation>Часто використовуване</translation> </message> </context> <context> <name>GraphView</name> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="58"/> <source>Data not available</source> <translation>Дані відсутні</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="78"/> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="180"/> <source>Distance</source> <translation>Відстань</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="112"/> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="120"/> <source>ft</source> <translation>фт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="115"/> <source>mi</source> <translation>миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="123"/> <source>nmi</source> <translation>мор.миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="128"/> <source>m</source> <translation>м</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="131"/> <source>km</source> <translation>км</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="137"/> <source>s</source> <translation>с</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="140"/> <source>min</source> <translation>хв</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="143"/> <source>h</source> <translation>год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="182"/> <source>Time</source> <translation>Час</translation> </message> </context> <context> <name>HeartRateGraph</name> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="11"/> <source>bpm</source> <translation>удар/хв</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="12"/> <location filename="../src/GUI/heartrategraph.h" line="16"/> <source>Heart rate</source> <translation>Пульс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="28"/> <source>Avg</source> <translation>Срдн</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="30"/> <source>Max</source> <translation>Макс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="33"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="35"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> </context> <context> <name>HeartRateGraphItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="17"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="18"/> <location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="20"/> <source>bpm</source> <translation>удар/хв</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="19"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> </context> <context> <name>MapItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/mapitem.cpp" line="77"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/mapitem.cpp" line="79"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> </context> <context> <name>MapList</name> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="158"/> <source>Supported files</source> <translation>Всі підтримувані формати</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="162"/> <source>AlpineQuest maps</source> <translation>AlpineQuest мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="164"/> <source>Garmin IMG maps</source> <translation>Garmin IMG мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="166"/> <source>Garmin JNX maps</source> <translation>Garmin JNX мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="167"/> <source>BSB nautical charts</source> <translation>BSB навігаційні мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="163"/> <source>GEMF maps</source> <translation>GEMF мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="160"/> <source>Electronic Navigational Charts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="168"/> <source>KMZ maps</source> <translation>KMZ мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="169"/> <source>Mapsforge maps</source> <translation>Mapsforge мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="170"/> <source>OziExplorer maps</source> <translation>OziExplorer мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="171"/> <source>MBTiles maps</source> <translation>MBTiles мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="172"/> <source>Orux maps</source> <translation>Orux мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="173"/> <source>QuickChart maps</source> <translation>QuickChart мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="175"/> <source>Osmdroid SQLite maps</source> <translation>Osmdroid SQLite мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="178"/> <source>TrekBuddy maps/atlases</source> <translation>TrekBuddy мапи/атласи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="180"/> <source>GeoTIFF images</source> <translation>GeoTIFF зображення</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="184"/> <source>All files</source> <translation>Всі файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="174"/> <source>TwoNav maps</source> <translation>TwoNav мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="176"/> <source>Locus/OsmAnd/RMaps SQLite maps</source> <translation>Locus/OsmAnd/RMaps SQLite мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="181"/> <source>World-file georeferenced images</source> <translation>Зображення з геоприв’язками World-файлу</translation> </message> <message> <location filename="../src/map/maplist.cpp" line="183"/> <source>Online map sources</source> <translation>Онлайнові джерела мап</translation> </message> </context> <context> <name>MotionInfoItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="87"/> <source>kn</source> <translation>вуз</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="90"/> <source>mi/h</source> <translation>миль/год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="93"/> <source>km/h</source> <translation>км/год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="100"/> <source>ft/min</source> <translation>фут/хв</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="103"/> <source>m/min</source> <translation>м/хв</translation> </message> </context> <context> <name>OptionsDialog</name> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="77"/> <source>High-resolution</source> <translation>Висока роздільна здатність</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="78"/> <source>Standard</source> <translation>Стандартний</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="83"/> <source>Non-HiDPI maps are loaded as HiDPI maps. The map is sharp but map objects are small/hard to read.</source> <translation>Не-HiDPI мапи завантажуються як HiDPI мапи. Зображення такої мапи чітке, але об’єкти на ній замалі, або їх важко читати.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="85"/> <source>Non-HiDPI maps are loaded such as they are. Map objects have the expected size but the map is blurry.</source> <translation>Не-HiDPI мапи завантажуються такими, якими вони є. Об’єкти на мапі мають очікуваний розмір, але сама мапа розмита та не чітка.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="95"/> <source>Input</source> <translation>Ввід</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="97"/> <source>Output</source> <translation>Вивід</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="129"/> <source>HiDPI display mode</source> <translation>HiDPI режим відображення</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="166"/> <source>Track width:</source> <translation>Товщина треку:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="167"/> <source>Track style:</source> <translation>Стиль треку:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="183"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="188"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="193"/> <source>Width:</source> <translation>Товщина:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="184"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="189"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="194"/> <source>Style:</source> <translation>Стиль:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="185"/> <source>Tracks</source> <translation>Треки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="169"/> <source>Route width:</source> <translation>Товщина маршруту:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="170"/> <source>Route style:</source> <translation>Стиль маршруту:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="190"/> <source>Routes</source> <translation>Маршрути</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="172"/> <source>Area border width:</source> <translation>Товщина межі області:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="173"/> <source>Area border style:</source> <translation>Стиль межі області:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="174"/> <source>Area fill opacity:</source> <translation>Непрозорість заливки області:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="195"/> <source>Fill opacity:</source> <translation>Непрозорість заливки:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="196"/> <source>Areas</source> <translation>Області</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="176"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="199"/> <source>Base color:</source> <translation>Основний колір:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="177"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="200"/> <source>Palette shift:</source> <translation>Зміщення палітри:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="160"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="261"/> <source>Use anti-aliasing</source> <translation>Використовувати згладжування</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="230"/> <source>Waypoint color:</source> <translation>Колір маршрутної точки:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="231"/> <source>Waypoint size:</source> <translation>Розмір маршрутної точки:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="238"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="243"/> <source>Color:</source> <translation>Колір:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="239"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="244"/> <source>Size:</source> <translation>Розмір:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="240"/> <source>Waypoints</source> <translation>Маршрутні точки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="233"/> <source>POI color:</source> <translation>Колір точки POI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="234"/> <source>POI size:</source> <translation>Розмір точки POI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="245"/> <source>POIs</source> <translation>Точки POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="267"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="273"/> <source>Line width:</source> <translation>Товщина лінії:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="268"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="274"/> <source>Slider color:</source> <translation>Колір повзунка:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="299"/> <source>Background color:</source> <translation>Колір фону:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="300"/> <source>Map opacity:</source> <translation>Прозорість мапи:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="312"/> <source>Paths</source> <translation>Шляхи</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="313"/> <source>Points</source> <translation>Точки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="314"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="717"/> <source>Graphs</source> <translation>Графіки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="315"/> <source>Map</source> <translation>Мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="322"/> <source>Moving average window size</source> <translation>Ширина ковзного вікна усереднення</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="347"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="357"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="474"/> <source>Elevation:</source> <translation>Висота:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="348"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="358"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="473"/> <source>Speed:</source> <translation>Швидкість:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="349"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="359"/> <source>Heart rate:</source> <translation>Пульс:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="350"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="360"/> <source>Cadence:</source> <translation>Каденс:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="351"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="361"/> <source>Power:</source> <translation>Потужність:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="346"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="364"/> <source>Smoothing</source> <translation>Згладжування</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="340"/> <source>Eliminate GPS outliers</source> <translation>Виключати GPS викиди</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="374"/> <source>Automatic</source> <translation>Автоматичне</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="375"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="425"/> <source>Custom</source> <translation>Користувацьке</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="388"/> <source>mi/h</source> <translation>миль/год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="391"/> <source>kn</source> <translation>вуз</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="394"/> <source>km/h</source> <translation>км/год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="398"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="744"/> <source>s</source> <translation>с</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="521"/> <source>Minimal speed:</source> <translation>Мінімальна швидкість:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="522"/> <source>Minimal duration:</source> <translation>Мінімальна тривалість:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="405"/> <source>Computed from distance/time</source> <translation>Обчислено з відстань/час</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="406"/> <source>Recorded by device</source> <translation>Записано пристроєм</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="411"/> <source>Show secondary speed</source> <translation>Показувати обидві одночасно</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="414"/> <source>GPS data</source> <translation>GPS дані</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="415"/> <source>DEM data</source> <translation>DEM дані</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="420"/> <source>Show secondary elevation</source> <translation>Показувати обидві одночасно</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="423"/> <source>UTC</source> <translation>UTC</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="444"/> <source>Use segments</source> <translation>Використовувати сегменти</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="475"/> <source>Time zone:</source> <translation>Часовий пояс:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="489"/> <source>Speed</source> <translation>Швидкість</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="494"/> <source>Elevation</source> <translation>Висота</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="500"/> <source>Time zone</source> <translation>Часовий пояс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="534"/> <source>Filtering</source> <translation>Фільтрування</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="533"/> <source>Sources</source> <translation>Джерела</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="70"/> <source>Select the proper coordinate reference system (CRS) of maps without a CRS definition (JNX, KMZ and World file maps).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="73"/> <source>Select the desired projection of vector maps (IMG, Mapsforge and ENC maps). The projection must be valid for the whole map area.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="295"/> <source>Info background</source> <translation>Тло тексту</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="301"/> <source>Crosshair color:</source> <translation>Колір перехрестя:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="302"/> <source>Info color:</source> <translation>Колір тексту:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="535"/> <source>Pause detection</source> <translation>Виявлення пауз</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="547"/> <source>mi</source> <translation>миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="550"/> <source>nmi</source> <translation>мор.миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="553"/> <source>km</source> <translation>км</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="557"/> <source>Radius:</source> <translation>Радіус:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="563"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="837"/> <source>POI</source> <translation>Точки POI</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="580"/> <source>Use HTTP authentication</source> <translation>Використовувати HTTP-автентифікацію</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="586"/> <source>Use $lat and $lon for NYY/SYY and EXXX/WXXX in the URL.</source> <translation>Використовувати $lat і $lon для NYY/SYY та EXXX/WXXX в URL.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="591"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="604"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="616"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="649"/> <source>Source</source> <translation>Джерело</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="636"/> <source>Plugin:</source> <translation>Плагін:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="656"/> <source>WYSIWYG</source> <translation>WYSIWYG (Візуальний редактор)</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="657"/> <source>High-Resolution</source> <translation>Висока роздільна здатність</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="662"/> <source>The printed area is approximately the display area. The map zoom level does not change.</source> <translation>Область друку є приблизною областю відображення. Рівень масштабування мапи не змінюється.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="664"/> <source>The zoom level will be changed so that the whole content (tracks/waypoints) fits to the printed area and the map resolution is as close as possible to the print resolution.</source> <translation>Масштаб буде змінено так, щоби весь зміст (треки/маршрутні точки) вмістився на друковану область, а роздільна здатність мапи була якомога наближеною до роздільної здатності друку.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="680"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="682"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="684"/> <source>Distance</source> <translation>Відстань</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="686"/> <source>Time</source> <translation>Час</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="688"/> <source>Moving time</source> <translation>Час руху</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="690"/> <source>Item count (>1)</source> <translation>Кількість об’єктів (>1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="705"/> <source>Separate graph page</source> <translation>Окрема сторінка із графіком</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="715"/> <source>Print mode</source> <translation>Режим друку</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="716"/> <source>Header</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="724"/> <source>Use OpenGL</source> <translation>Використовувати OpenGL</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="726"/> <source>Enable HTTP/2</source> <translation>Дозволити HTTP/2</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="732"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="738"/> <source>MB</source> <translation>МБ</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="750"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="758"/> <source>Image cache size:</source> <translation>Розмір кешу зображень:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="752"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="760"/> <source>Connection timeout:</source> <translation>Час з’єднання вичерпаний:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="424"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="795"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="846"/> <source>System</source> <translation>Система</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="104"/> <source>Input:</source> <translation>Ввід:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="107"/> <source>Output:</source> <translation>Вивід:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="128"/> <source>Projection</source> <translation>Проєкція</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="751"/> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="759"/> <source>DEM cache size:</source> <translation>Розмір кешу DEM:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="779"/> <source>Select the initial paths of the file open dialogues. Leave the field empty for the system default.</source> <translation>Оберіть початкові шляхи для діалогових вікон відкриття файлу. Залиште поле порожнім для типових значень.</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="783"/> <source>Data:</source> <translation>Дані:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="784"/> <source>Maps:</source> <translation>Мапи:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="785"/> <source>POI:</source> <translation>POI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="796"/> <source>Initial paths</source> <translation>Початкові шляхи</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="832"/> <source>Appearance</source> <translation>Зовнішній вигляд</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="834"/> <source>Maps</source> <translation>Мапи</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="836"/> <source>Data</source> <translation>Дані</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="839"/> <source>DEM</source> <translation>DEM</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="842"/> <source>Position</source> <translation>Позиція</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="844"/> <source>Print & Export</source> <translation>Друк та експорт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="879"/> <source>Options</source> <translation>Налаштування</translation> </message> </context> <context> <name>PDFExportDialog</name> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="28"/> <source>PDF files</source> <translation>PDF файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="28"/> <source>All files</source> <translation>Всі файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="56"/> <source>Portrait</source> <translation>Портретна</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="57"/> <source>Landscape</source> <translation>Ландшафтна</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="67"/> <source>in</source> <translation>in</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="67"/> <source>cm</source> <translation>см</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="73"/> <source>Page Setup</source> <translation>Налаштування сторінки</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="76"/> <source>Page size:</source> <translation>Розмір сторінки:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="77"/> <source>Resolution:</source> <translation>Роздільна здатність:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="78"/> <source>Orientation:</source> <translation>Орієнтація:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="79"/> <source>Margins:</source> <translation>Поля:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="85"/> <source>File:</source> <translation>Файл:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="92"/> <source>Output file</source> <translation>Вихідний файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="99"/> <source>Export</source> <translation>Експорт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="119"/> <source>Export to PDF</source> <translation>Експорт до PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="127"/> <source>Error</source> <translation>Помилка</translation> </message> </context> <context> <name>PNGExportDialog</name> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="25"/> <source>PNG files</source> <translation>PNG файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="25"/> <source>All files</source> <translation>Всі файли</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="34"/> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="39"/> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="43"/> <source>px</source> <translation>px</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="45"/> <source>Use anti-aliasing</source> <translation>Використовувати згладжування</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="49"/> <source>Image Setup</source> <translation>Налаштування зображення</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="52"/> <source>Image width:</source> <translation>Ширина зображення:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="53"/> <source>Image height:</source> <translation>Висота зображення:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="54"/> <source>Margins:</source> <translation>Поля:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="61"/> <source>File:</source> <translation>Файл:</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="68"/> <source>Output file</source> <translation>Вихідний файл</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="75"/> <source>Export</source> <translation>Експорт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="95"/> <source>Export to PNG</source> <translation>Експорт до PNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="103"/> <source>Error</source> <translation>Помилка</translation> </message> </context> <context> <name>PolygonItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/areaitem.cpp" line="17"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/areaitem.cpp" line="19"/> <source>Description</source> <translation>Опис</translation> </message> </context> <context> <name>PowerGraph</name> <message> <location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="11"/> <source>W</source> <translation>Вт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="12"/> <location filename="../src/GUI/powergraph.h" line="16"/> <source>Power</source> <translation>Потужність</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="28"/> <source>Avg</source> <translation>Срдн</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="30"/> <source>Max</source> <translation>Макс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="33"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="35"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> </context> <context> <name>PowerGraphItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="17"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="18"/> <location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="20"/> <source>W</source> <translation>Вт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="19"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> </context> <context> <name>RouteItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="16"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="18"/> <source>Description</source> <translation>Опис</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="20"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="21"/> <source>Distance</source> <translation>Відстань</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="32"/> <source>Links</source> <translation>Посилання</translation> </message> </context> <context> <name>ScaleItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="108"/> <source>mi</source> <translation>миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="109"/> <location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="112"/> <source>ft</source> <translation>фт</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="111"/> <source>nmi</source> <translation>мор.миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="114"/> <source>km</source> <translation>км</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="115"/> <source>m</source> <translation>м</translation> </message> </context> <context> <name>SpeedGraph</name> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="16"/> <location filename="../src/GUI/speedgraph.h" line="18"/> <source>Speed</source> <translation>Швидкість</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="31"/> <source>min/km</source> <translation>хв/км</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="32"/> <source>min/mi</source> <translation>хв/миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="32"/> <source>min/nmi</source> <translation>хв/мор.миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="35"/> <source>Avg</source> <translation>Срдн</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="37"/> <source>Max</source> <translation>Макс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="40"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="42"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="45"/> <source>Pace</source> <translation>Темп</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="134"/> <source>kn</source> <translation>вуз</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="137"/> <source>mi/h</source> <translation>миль/год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="140"/> <source>km/h</source> <translation>км/год</translation> </message> </context> <context> <name>SpeedGraphItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="23"/> <source>mi/h</source> <translation>миль/год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="24"/> <source>kn</source> <translation>вуз</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="24"/> <source>km/h</source> <translation>км/год</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="27"/> <source>min/km</source> <translation>хв/км</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="28"/> <source>min/mi</source> <translation>хв/миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="28"/> <source>min/nmi</source> <translation>хв/мор.миля</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="31"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="33"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="35"/> <source>Pace</source> <translation>Темп</translation> </message> </context> <context> <name>TemperatureGraph</name> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="12"/> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.h" line="16"/> <source>Temperature</source> <translation>Температура</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="28"/> <source>Avg</source> <translation>Срдн</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="30"/> <source>Min</source> <translation>Мін</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="32"/> <source>Max</source> <translation>Макс</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="35"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="37"/> <source>Minimum</source> <translation>Мінімум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="39"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="111"/> <source>C</source> <translation>C</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="115"/> <source>F</source> <translation>F</translation> </message> </context> <context> <name>TemperatureGraphItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="21"/> <source>C</source> <translation>C</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="21"/> <source>F</source> <translation>F</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="24"/> <source>Average</source> <translation>Середнє</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="26"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="28"/> <source>Minimum</source> <translation>Мінімум</translation> </message> </context> <context> <name>TrackItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="15"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="17"/> <source>Description</source> <translation>Опис</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="19"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="20"/> <source>Distance</source> <translation>Відстань</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="23"/> <source>Total time</source> <translation>Загальний час</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="25"/> <source>Moving time</source> <translation>Час руху</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="27"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="37"/> <source>Links</source> <translation>Посилання</translation> </message> </context> <context> <name>WaypointItem</name> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="25"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="26"/> <source>Coordinates</source> <translation>Координати</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="33"/> <source>Elevation</source> <translation>Висота</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="36"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="40"/> <source>Description</source> <translation>Опис</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="44"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="47"/> <source>Symbol</source> <translation>Символ</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="52"/> <source>Address</source> <translation>Адреса</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="55"/> <source>Phone</source> <translation>Телефон</translation> </message> <message> <location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="65"/> <source>Links</source> <translation>Посилання</translation> </message> </context> </TS>