mirror of
https://github.com/tumic0/GPXSee.git
synced 2024-11-27 13:14:47 +01:00
a56a558f37
Currently translated at 100.0% (488 of 488 strings) Translation: GPXSee/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gpxsee/translations/uk/
2653 lines
102 KiB
XML
2653 lines
102 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="uk_UA">
|
||
<context>
|
||
<name>AuthenticationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/authenticationwidget.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Ім'я користувача:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/authenticationwidget.cpp" line="16"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Пароль:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CadenceGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="11"/>
|
||
<source>rpm</source>
|
||
<translation>об/хв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="12"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.h" line="16"/>
|
||
<source>Cadence</source>
|
||
<translation>Каденс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Avg</source>
|
||
<translation>Срдн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>Макс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CadenceGraphItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="19"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="21"/>
|
||
<source>rpm</source>
|
||
<translation>об/хв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Data</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Supported files</source>
|
||
<translation>Всі підтримувані формати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="161"/>
|
||
<source>CSV files</source>
|
||
<translation>CSV файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="162"/>
|
||
<source>CUP files</source>
|
||
<translation>CUP файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="163"/>
|
||
<source>FIT files</source>
|
||
<translation>FIT файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="164"/>
|
||
<source>GeoJSON files</source>
|
||
<translation>GeoJSON файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="165"/>
|
||
<source>GPI files</source>
|
||
<translation>GPI файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="166"/>
|
||
<source>GPX files</source>
|
||
<translation>GPX файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="167"/>
|
||
<source>IGC files</source>
|
||
<translation>IGC файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="168"/>
|
||
<source>ITN files</source>
|
||
<translation>ITN файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="169"/>
|
||
<source>JPEG images</source>
|
||
<translation>JPEG зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="170"/>
|
||
<source>KML files</source>
|
||
<translation>KML файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="171"/>
|
||
<source>LOC files</source>
|
||
<translation>LOC файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="172"/>
|
||
<source>NMEA files</source>
|
||
<translation>NMEA файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="173"/>
|
||
<source>ONmove files</source>
|
||
<translation>ONmove файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="174"/>
|
||
<source>OV2 files</source>
|
||
<translation>OV2 файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="175"/>
|
||
<source>OziExplorer files</source>
|
||
<translation>OziExplorer файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="176"/>
|
||
<source>SLF files</source>
|
||
<translation>SLF файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="177"/>
|
||
<source>SML files</source>
|
||
<translation>SML файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="178"/>
|
||
<source>TCX files</source>
|
||
<translation>TCX файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="179"/>
|
||
<source>TwoNav files</source>
|
||
<translation>TwoNav файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="180"/>
|
||
<source>GPSDump files</source>
|
||
<translation>GPSDump файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/data/data.cpp" line="181"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Всі файли</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DirSelectWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/dirselectwidget.cpp" line="18"/>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>Типові системні значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/dirselectwidget.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Select directory</source>
|
||
<translation>Виберіть каталог</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElevationGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="39"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.h" line="16"/>
|
||
<source>Elevation</source>
|
||
<translation>Висота</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<extracomment>Use an Unicode arrow (U+2197) when there is no abbreviation or extremly short term for "Up" in your language</extracomment>
|
||
<translation>Вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<extracomment>Use an Unicode arrow (U+2198) when there is no abbreviation or extremly short term for "Down" in your language</extracomment>
|
||
<translation>Вниз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<extracomment>Use an abbreviation or a extremly short term</extracomment>
|
||
<translation>Макс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Min</source>
|
||
<extracomment>Use an abbreviation or a extremly short term</extracomment>
|
||
<translation>Мін</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Ascent</source>
|
||
<translation>Підйом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Descent</source>
|
||
<translation>Спуск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Мінімум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="181"/>
|
||
<source>m</source>
|
||
<translation>м</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="184"/>
|
||
<source>ft</source>
|
||
<translation>фт</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElevationGraphItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="35"/>
|
||
<source>m</source>
|
||
<translation>м</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="35"/>
|
||
<source>ft</source>
|
||
<translation>фт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Ascent</source>
|
||
<translation>Підйом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Descent</source>
|
||
<translation>Спуск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Мінімум</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSelectWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Вибрати файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>No output file selected.</source>
|
||
<translation>Не обрано вихідний файл.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>%1 is a directory.</source>
|
||
<translation>%1 є каталогом.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>%1 is not writable.</source>
|
||
<translation>%1 недоступний для запису.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Format</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="54"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="84"/>
|
||
<source>ft</source>
|
||
<translation>фт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="57"/>
|
||
<source>mi</source>
|
||
<translation>миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="64"/>
|
||
<source>nmi</source>
|
||
<translation>мор.миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="81"/>
|
||
<source>m</source>
|
||
<translation>м</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="71"/>
|
||
<source>km</source>
|
||
<translation>км</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>Вихід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="974"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="992"/>
|
||
<source>Paths</source>
|
||
<translation>Шляхи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="211"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="934"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="935"/>
|
||
<source>Keyboard controls</source>
|
||
<translation>Управління з клавіатури</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="901"/>
|
||
<source>About GPXSee</source>
|
||
<translation>Про GPXSee</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Open...</source>
|
||
<translation>Відкрити...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Open directory...</source>
|
||
<translation>Відкрити теку...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Print...</source>
|
||
<translation>Друк...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Export to PDF...</source>
|
||
<translation>Експорт до PDF...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Export to PNG...</source>
|
||
<translation>Експорт до PNG...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>Оновити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Statistics...</source>
|
||
<translation>Статистика...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Clear list</source>
|
||
<translation>Очистити список</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Load POI file...</source>
|
||
<translation>Завантажити POI файл...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Select all files</source>
|
||
<translation>Вибрати всі файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Unselect all files</source>
|
||
<translation>Скасування виділення всіх файлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Overlap POIs</source>
|
||
<translation>Перекривати точки POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Show POI icons</source>
|
||
<translation>Показувати піктограми POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Show POI labels</source>
|
||
<translation>Показати мітки до точок POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Show POIs</source>
|
||
<translation>Відображати точки POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Show map</source>
|
||
<translation>Відображати мапу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Load map...</source>
|
||
<translation>Завантажити мапу...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Load map directory...</source>
|
||
<translation>Завантажити каталог карт...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Clear tile cache</source>
|
||
<translation>Очистити кеш-пам’ять</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="352"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="357"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="953"/>
|
||
<source>Next map</source>
|
||
<translation>Наступна мапа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Show cursor coordinates</source>
|
||
<translation>Відображати координати курсора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="370"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Raster only</source>
|
||
<translation>Лише растр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Vector only</source>
|
||
<translation>Лише вектор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Show position</source>
|
||
<translation>Показати позицію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Follow position</source>
|
||
<translation>Дотримуватися положення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Show coordinates</source>
|
||
<translation>Показати координати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Show motion info</source>
|
||
<translation>Показувати інформацію про рух</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Show tracks</source>
|
||
<translation>Відображати треки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Show routes</source>
|
||
<translation>Відображати маршрути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Show waypoints</source>
|
||
<translation>Відображати маршрутні точки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Show areas</source>
|
||
<translation>Відображати області</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Waypoint icons</source>
|
||
<translation>Піктограми точок шляху</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Waypoint labels</source>
|
||
<translation>Підписи маршрутних точок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Route waypoints</source>
|
||
<translation>Маршрутні точки маршруту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="445"/>
|
||
<source>km/mi markers</source>
|
||
<translation>км/миля позначки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Do not show</source>
|
||
<translation>Не показувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Marker only</source>
|
||
<translation>Лише позначки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Date/time</source>
|
||
<translation>Дата/час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Coordinates</source>
|
||
<translation>Координати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Use styles</source>
|
||
<translation>Використовувати стилі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Show local DEM tiles</source>
|
||
<translation>Показувати локальні DEM тайли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Show hillshading</source>
|
||
<translation>Показати затінення пагорба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Show graphs</source>
|
||
<translation>Відображати графіки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="506"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1395"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1455"/>
|
||
<source>Distance</source>
|
||
<translation>Відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="513"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="763"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1397"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1457"/>
|
||
<source>Time</source>
|
||
<translation>Час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Show grid</source>
|
||
<translation>Відображати сітку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Show slider info</source>
|
||
<translation>Відображати інформацію на повзунку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Show tabs</source>
|
||
<translation>Показати вкладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Show toolbars</source>
|
||
<translation>Відображати панелі інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Total time</source>
|
||
<translation>Загальний час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1398"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1459"/>
|
||
<source>Moving time</source>
|
||
<translation>Час руху</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Metric</source>
|
||
<translation>Метричні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Imperial</source>
|
||
<translation>Імперські</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Nautical</source>
|
||
<translation>Морські</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Decimal degrees (DD)</source>
|
||
<translation>Десяткові градуси (DD)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Degrees and decimal minutes (DMM)</source>
|
||
<translation>Градуси та десяткові мінути (DMM)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Degrees, minutes, seconds (DMS)</source>
|
||
<translation>Градуси, мінути, секунди (DMS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Fullscreen mode</source>
|
||
<translation>Повноекранний режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Options...</source>
|
||
<translation>Налаштування...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>Наступний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>Попередній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Last</source>
|
||
<translation>Останній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="626"/>
|
||
<source>First</source>
|
||
<translation>Перший</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="661"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Open recent</source>
|
||
<translation>Відкрити недавні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="689"/>
|
||
<source>&Map</source>
|
||
<translation>&Мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Layers</source>
|
||
<translation>Шари</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="704"/>
|
||
<source>&Graph</source>
|
||
<translation>&Графік</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="735"/>
|
||
<source>&POI</source>
|
||
<translation>&Точки POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="755"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Позиція</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="981"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="999"/>
|
||
<source>CRS directory:</source>
|
||
<translation>Каталог CRS:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="987"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1005"/>
|
||
<source>Symbols directory:</source>
|
||
<translation>Каталог символів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>Open directory</source>
|
||
<translation>Відкрити теку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1126"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1815"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1915"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Більше не показувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1978"/>
|
||
<source>Clear "%1" tile cache?</source>
|
||
<translation>Очистити кеш тайлів "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="2001"/>
|
||
<source>Download %n DEM tiles?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Завантажити %n плитку DEM?</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантажити %n плитки DEM?</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантажити %n плиток DEM?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="716"/>
|
||
<source>&Data</source>
|
||
<translation>&Дані</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Download data DEM</source>
|
||
<translation>Завантажити дані DEM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Download map DEM</source>
|
||
<translation>Завантажити карту DEM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Position info</source>
|
||
<translation>Інформація про позицію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="747"/>
|
||
<source>DEM</source>
|
||
<translation>DEM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="762"/>
|
||
<source>&Settings</source>
|
||
<translation>&Налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>Одиниці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Coordinates format</source>
|
||
<translation>Формат координат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="785"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Допомога</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="812"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Відобразити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Navigation</source>
|
||
<translation>Навігація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="903"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="911"/>
|
||
<source>Version %1</source>
|
||
<translation>Версія %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="906"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="915"/>
|
||
<source>GPXSee is distributed under the terms of the GNU General Public License version 3. For more info about GPXSee visit the project homepage at %1.</source>
|
||
<translation>GPXSee розповсюджується згідно умов ліцензії GNU General Public License version 3. Більше інформації про GPXSee знаходиться на офіційній сторінці проєкту, що доступна за посиланням %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="938"/>
|
||
<source>Next file</source>
|
||
<translation>Наступний файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="939"/>
|
||
<source>Previous file</source>
|
||
<translation>Попередній файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="941"/>
|
||
<source>First file</source>
|
||
<translation>Перший файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="943"/>
|
||
<source>Last file</source>
|
||
<translation>Останній файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="944"/>
|
||
<source>Append file</source>
|
||
<translation>Додати файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="945"/>
|
||
<source>Next/Previous</source>
|
||
<translation>Наступний/попередній</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="947"/>
|
||
<source>Toggle graph type</source>
|
||
<translation>Змінити тип графіка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Toggle time type</source>
|
||
<translation>Змінити тип часу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="951"/>
|
||
<source>Toggle position info</source>
|
||
<translation>Перемкнути інформацію про позицію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="955"/>
|
||
<source>Previous map</source>
|
||
<translation>Попередня мапа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="956"/>
|
||
<source>Zoom in</source>
|
||
<translation>Збільшити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="958"/>
|
||
<source>Zoom out</source>
|
||
<translation>Зменшити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="960"/>
|
||
<source>Digital zoom</source>
|
||
<translation>Цифровий зум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="961"/>
|
||
<source>Zoom</source>
|
||
<translation>Зум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="962"/>
|
||
<source>Copy coordinates</source>
|
||
<translation>Скопіювати координати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="963"/>
|
||
<source>Left Click</source>
|
||
<translation>Клацання лівою КМ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="977"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="995"/>
|
||
<source>Map directory:</source>
|
||
<translation>Каталог мап:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="979"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="997"/>
|
||
<source>POI directory:</source>
|
||
<translation>Каталог POI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="983"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>DEM directory:</source>
|
||
<translation>Каталог DEM:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="985"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>Styles directory:</source>
|
||
<translation>Каталог стилів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="989"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1007"/>
|
||
<source>Tile cache directory:</source>
|
||
<translation>Каталог кеша тайлів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1018"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>Open file</source>
|
||
<translation>Відкрити файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1118"/>
|
||
<source>Error loading data file:</source>
|
||
<translation>Помилка завантаження файлу даних:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1121"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>Line: %1</source>
|
||
<translation>Строка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1200"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1203"/>
|
||
<source>Open POI file</source>
|
||
<translation>Відкрити файл із точками POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1230"/>
|
||
<source>Error loading POI file:</source>
|
||
<translation>Помилка під час завантаження файлу POI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1377"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1435"/>
|
||
<source>Tracks</source>
|
||
<translation>Треки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1379"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1437"/>
|
||
<source>Routes</source>
|
||
<translation>Маршрути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1381"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1439"/>
|
||
<source>Waypoints</source>
|
||
<translation>Маршрутні точки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1383"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1441"/>
|
||
<source>Areas</source>
|
||
<translation>Області</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1387"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1389"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1446"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1448"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Дата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1410"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1413"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1414"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Статистика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1431"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Ім’я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1754"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1757"/>
|
||
<source>Open map file</source>
|
||
<translation>Відкрити файл мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1809"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1866"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1885"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1909"/>
|
||
<source>Error loading map:</source>
|
||
<translation>Помилка завантаження мапи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1949"/>
|
||
<source>Select map directory</source>
|
||
<translation>Оберіть каталог з картами</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1998"/>
|
||
<source>DEM tiles download limit exceeded. If you really need data for such a huge area, download the files manually.</source>
|
||
<translation>Перевищено ліміт завантаження плиток DEM. Якщо вам дійсно потрібні дані для такої величезної території, завантажте файли вручну.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="2014"/>
|
||
<source>Could not download all required DEM files.</source>
|
||
<translation>Не вдалося завантажити всі необхідні DEM-файли.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="2034"/>
|
||
<source>No local DEM tiles found.</source>
|
||
<translation>Не знайдено локальних DEM тайлів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="2048"/>
|
||
<source>No files loaded</source>
|
||
<translation>Файли не завантажені</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="2052"/>
|
||
<source>%n files</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n файл</numerusform>
|
||
<numerusform>%n файли</numerusform>
|
||
<numerusform>%n файлів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GearRatioGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="12"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.h" line="17"/>
|
||
<source>Gear ratio</source>
|
||
<translation>Передатне відношення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Верх</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Min</source>
|
||
<translation>Мін</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>Макс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Most used</source>
|
||
<translation>Часто використовуване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Мінімум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GearRatioGraphItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Мінімум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Most used</source>
|
||
<translation>Часто використовуване</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GraphView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Data not available</source>
|
||
<translation>Дані відсутні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Distance</source>
|
||
<translation>Відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="131"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="139"/>
|
||
<source>ft</source>
|
||
<translation>фт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="134"/>
|
||
<source>mi</source>
|
||
<translation>миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="142"/>
|
||
<source>nmi</source>
|
||
<translation>мор.миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="147"/>
|
||
<source>m</source>
|
||
<translation>м</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="150"/>
|
||
<source>km</source>
|
||
<translation>км</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="156"/>
|
||
<source>s</source>
|
||
<translation>с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="159"/>
|
||
<source>min</source>
|
||
<translation>хв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="162"/>
|
||
<source>h</source>
|
||
<translation>год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Time</source>
|
||
<translation>Час</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HeartRateGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="11"/>
|
||
<source>bpm</source>
|
||
<translation>удар/хв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="12"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.h" line="16"/>
|
||
<source>Heart rate</source>
|
||
<translation>Пульс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Avg</source>
|
||
<translation>Срдн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>Макс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HeartRateGraphItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="20"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="22"/>
|
||
<source>bpm</source>
|
||
<translation>удар/хв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MapItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/mapitem.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Ім’я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/mapitem.cpp" line="82"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MapList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Supported files</source>
|
||
<translation>Всі підтримувані формати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="162"/>
|
||
<source>AlpineQuest maps</source>
|
||
<translation>AlpineQuest мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Garmin IMG maps</source>
|
||
<translation>Garmin IMG мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Garmin JNX maps</source>
|
||
<translation>Garmin JNX мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="167"/>
|
||
<source>BSB nautical charts</source>
|
||
<translation>BSB навігаційні мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="163"/>
|
||
<source>GEMF maps</source>
|
||
<translation>GEMF мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Electronic Navigational Charts</source>
|
||
<translation>Морські карти ENC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="168"/>
|
||
<source>KMZ maps</source>
|
||
<translation>KMZ мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Mapsforge maps</source>
|
||
<translation>Mapsforge мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="170"/>
|
||
<source>OziExplorer maps</source>
|
||
<translation>OziExplorer мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="171"/>
|
||
<source>MBTiles maps</source>
|
||
<translation>MBTiles мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Orux maps</source>
|
||
<translation>Orux мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="173"/>
|
||
<source>QuickChart maps</source>
|
||
<translation>QuickChart мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Osmdroid SQLite maps</source>
|
||
<translation>Osmdroid SQLite мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="178"/>
|
||
<source>TrekBuddy maps/atlases</source>
|
||
<translation>TrekBuddy мапи/атласи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="180"/>
|
||
<source>GeoTIFF images</source>
|
||
<translation>GeoTIFF зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="184"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Всі файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="174"/>
|
||
<source>TwoNav maps</source>
|
||
<translation>TwoNav мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Locus/OsmAnd/RMaps SQLite maps</source>
|
||
<translation>Locus/OsmAnd/RMaps SQLite мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="181"/>
|
||
<source>World-file georeferenced images</source>
|
||
<translation>Зображення з геоприв’язками World-файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Online map sources</source>
|
||
<translation>Онлайнові джерела мап</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MotionInfoItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="87"/>
|
||
<source>kn</source>
|
||
<translation>вуз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="90"/>
|
||
<source>mi/h</source>
|
||
<translation>миль/год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="93"/>
|
||
<source>km/h</source>
|
||
<translation>км/год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="100"/>
|
||
<source>ft/min</source>
|
||
<translation>фут/хв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="103"/>
|
||
<source>m/min</source>
|
||
<translation>м/хв</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Standard</source>
|
||
<translation>Стандартний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Non-HiDPI maps are loaded as HiDPI maps. The map is sharp but map objects are small/hard to read.</source>
|
||
<translation>Не-HiDPI мапи завантажуються як HiDPI мапи. Зображення такої мапи чітке, але об’єкти на ній замалі, або їх важко читати.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Non-HiDPI maps are loaded such as they are. Map objects have the expected size but the map is blurry.</source>
|
||
<translation>Не-HiDPI мапи завантажуються такими, якими вони є. Об’єкти на мапі мають очікуваний розмір, але сама мапа розмита та не чітка.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Input</source>
|
||
<translation>Ввід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Вивід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="137"/>
|
||
<source>HiDPI display mode</source>
|
||
<translation>HiDPI режим відображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Track width:</source>
|
||
<translation>Товщина треку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Track style:</source>
|
||
<translation>Стиль треку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="194"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="199"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Width:</source>
|
||
<translation>Товщина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="195"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="200"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Style:</source>
|
||
<translation>Стиль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Tracks</source>
|
||
<translation>Треки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Route width:</source>
|
||
<translation>Товщина маршруту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Route style:</source>
|
||
<translation>Стиль маршруту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Routes</source>
|
||
<translation>Маршрути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Area border width:</source>
|
||
<translation>Товщина межі області:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Area border style:</source>
|
||
<translation>Стиль межі області:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Area fill opacity:</source>
|
||
<translation>Непрозорість заливки області:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Areas</source>
|
||
<translation>Області</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="187"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Base color:</source>
|
||
<translation>Основний колір:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="188"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Palette shift:</source>
|
||
<translation>Зміщення палітри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="171"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Use anti-aliasing</source>
|
||
<translation>Використовувати згладжування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Waypoint color:</source>
|
||
<translation>Колір маршрутної точки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Waypoint size:</source>
|
||
<translation>Розмір маршрутної точки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="251"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Color:</source>
|
||
<translation>Колір:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="252"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Розмір:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Waypoints</source>
|
||
<translation>Маршрутні точки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>POI color:</source>
|
||
<translation>Колір точки POI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="247"/>
|
||
<source>POI size:</source>
|
||
<translation>Розмір точки POI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="258"/>
|
||
<source>POIs</source>
|
||
<translation>Точки POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Line width:</source>
|
||
<translation>Товщина лінії:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Slider color:</source>
|
||
<translation>Колір повзунка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Background color:</source>
|
||
<translation>Колір фону:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Paths</source>
|
||
<translation>Шляхи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Points</source>
|
||
<translation>Точки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="328"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="768"/>
|
||
<source>Graphs</source>
|
||
<translation>Графіки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation>Мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Moving average window size</source>
|
||
<translation>Ширина ковзного вікна усереднення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="361"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="371"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Elevation:</source>
|
||
<translation>Висота:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Speed:</source>
|
||
<translation>Швидкість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="363"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Heart rate:</source>
|
||
<translation>Пульс:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Cadence:</source>
|
||
<translation>Каденс:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="365"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Power:</source>
|
||
<translation>Потужність:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="360"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Smoothing</source>
|
||
<translation>Згладжування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Eliminate GPS outliers</source>
|
||
<translation>Виключати GPS викиди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Автоматичне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>Користувацьке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="405"/>
|
||
<source>mi/h</source>
|
||
<translation>миль/год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="408"/>
|
||
<source>kn</source>
|
||
<translation>вуз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="411"/>
|
||
<source>km/h</source>
|
||
<translation>км/год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="415"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="795"/>
|
||
<source>s</source>
|
||
<translation>с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Minimal speed:</source>
|
||
<translation>Мінімальна швидкість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Minimal duration:</source>
|
||
<translation>Мінімальна тривалість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Computed from distance/time</source>
|
||
<translation>Обчислено з відстань/час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Recorded by device</source>
|
||
<translation>Записано пристроєм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Show secondary speed</source>
|
||
<translation>Показувати обидві одночасно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="435"/>
|
||
<source>GPS data</source>
|
||
<translation>GPS дані</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="436"/>
|
||
<source>DEM data</source>
|
||
<translation>DEM дані</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Show secondary elevation</source>
|
||
<translation>Показувати обидві одночасно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="444"/>
|
||
<source>UTC</source>
|
||
<translation>UTC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Use segments</source>
|
||
<translation>Використовувати сегменти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Time zone:</source>
|
||
<translation>Часовий пояс:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Швидкість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Elevation</source>
|
||
<translation>Висота</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Time zone</source>
|
||
<translation>Часовий пояс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Filtering</source>
|
||
<translation>Фільтрування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Sources</source>
|
||
<translation>Джерела</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Select the proper coordinate reference system (CRS) of maps without a CRS definition (JNX, KMZ and World file maps).</source>
|
||
<translation>Виберіть правильну систему координат (CRS) для карт без визначеного CRS (JNX, KMZ і World-файли).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Select the desired projection of vector maps (IMG, Mapsforge and ENC maps). The projection must be valid for the whole map area.</source>
|
||
<translation>Виберіть необхідну проєкцію векторних карт (IMG, Mapsforge та ENC мапи). Проєкція має бути дійсною для всієї області карти.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="154"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="235"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="639"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>ап</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Info background</source>
|
||
<translation>Тло тексту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Crosshair color:</source>
|
||
<translation>Колір перехрестя:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Info color:</source>
|
||
<translation>Колір тексту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Pause detection</source>
|
||
<translation>Виявлення пауз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="564"/>
|
||
<source>mi</source>
|
||
<translation>миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="567"/>
|
||
<source>nmi</source>
|
||
<translation>мор.миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="570"/>
|
||
<source>km</source>
|
||
<translation>км</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Radius:</source>
|
||
<translation>Радіус:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="580"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="888"/>
|
||
<source>POI</source>
|
||
<translation>Точки POI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Use HTTP authentication</source>
|
||
<translation>Використовувати HTTP-автентифікацію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Use $lat and $lon for NYY/SYY and EXXX/WXXX in the URL.</source>
|
||
<translation>Використовувати $lat і $lon для NYY/SYY та EXXX/WXXX в URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="608"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="621"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Opacity:</source>
|
||
<translation>Непрозорість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Blur radius:</source>
|
||
<translation>Радіус розмиття:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Azimuth:</source>
|
||
<translation>Азимут:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="660"/>
|
||
<source>Altitude:</source>
|
||
<translation>Висота:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="661"/>
|
||
<source>Z Factor:</source>
|
||
<translation>Фактор Z:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="666"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Джерело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="667"/>
|
||
<source>Hillshading</source>
|
||
<translation>Затінення пагорба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Plugin:</source>
|
||
<translation>Плагін:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="707"/>
|
||
<source>WYSIWYG</source>
|
||
<translation>WYSIWYG (Візуальний редактор)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="708"/>
|
||
<source>High-Resolution</source>
|
||
<translation>Висока роздільна здатність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Detect pauses</source>
|
||
<translation>Визначити паузи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Detection:</source>
|
||
<translation>Визначення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Lightening:</source>
|
||
<translation>Освітлення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="713"/>
|
||
<source>The printed area is approximately the display area. The map zoom level does not change.</source>
|
||
<translation>Область друку є приблизною областю відображення. Рівень масштабування мапи не змінюється.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="715"/>
|
||
<source>The zoom level will be changed so that the whole content (tracks/waypoints) fits to the printed area and the map resolution is as close as possible to the print resolution.</source>
|
||
<translation>Масштаб буде змінено так, щоби весь зміст (треки/маршрутні точки) вмістився на друковану область, а роздільна здатність мапи була якомога наближеною до роздільної здатності друку.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="731"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Ім’я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Дата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Distance</source>
|
||
<translation>Відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Time</source>
|
||
<translation>Час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Moving time</source>
|
||
<translation>Час руху</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Item count (>1)</source>
|
||
<translation>Кількість об’єктів (>1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Separate graph page</source>
|
||
<translation>Окрема сторінка із графіком</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="766"/>
|
||
<source>Print mode</source>
|
||
<translation>Режим друку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Header</source>
|
||
<translation>Заголовок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Use OpenGL</source>
|
||
<translation>Використовувати OpenGL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Enable HTTP/2</source>
|
||
<translation>Дозволити HTTP/2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="783"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="789"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>МБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="801"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="809"/>
|
||
<source>Image cache size:</source>
|
||
<translation>Розмір кешу зображень:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="803"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="811"/>
|
||
<source>Connection timeout:</source>
|
||
<translation>Час з’єднання вичерпаний:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="445"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="846"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="897"/>
|
||
<source>System</source>
|
||
<translation>Система</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Input:</source>
|
||
<translation>Ввід:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Output:</source>
|
||
<translation>Вивід:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Projection</source>
|
||
<translation>Проєкція</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="802"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="810"/>
|
||
<source>DEM cache size:</source>
|
||
<translation>Розмір кешу DEM:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Select the initial paths of the file open dialogues. Leave the field empty for the system default.</source>
|
||
<translation>Оберіть початкові шляхи для діалогових вікон відкриття файлу. Залиште поле порожнім для типових значень.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="834"/>
|
||
<source>Data:</source>
|
||
<translation>Дані:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="835"/>
|
||
<source>Maps:</source>
|
||
<translation>Мапи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="836"/>
|
||
<source>POI:</source>
|
||
<translation>POI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="847"/>
|
||
<source>Initial paths</source>
|
||
<translation>Початкові шляхи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="883"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Зовнішній вигляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="885"/>
|
||
<source>Maps</source>
|
||
<translation>Мапи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="887"/>
|
||
<source>Data</source>
|
||
<translation>Дані</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="890"/>
|
||
<source>DEM</source>
|
||
<translation>DEM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="893"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Позиція</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="895"/>
|
||
<source>Print & Export</source>
|
||
<translation>Друк та експорт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PDFExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="28"/>
|
||
<source>PDF files</source>
|
||
<translation>PDF файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="28"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Всі файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Портретна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Landscape</source>
|
||
<translation>Ландшафтна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>in</source>
|
||
<translation>in</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>cm</source>
|
||
<translation>см</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Page Setup</source>
|
||
<translation>Налаштування сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Page size:</source>
|
||
<translation>Розмір сторінки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Resolution:</source>
|
||
<translation>Роздільна здатність:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Orientation:</source>
|
||
<translation>Орієнтація:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Margins:</source>
|
||
<translation>Поля:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>File:</source>
|
||
<translation>Файл:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Output file</source>
|
||
<translation>Вихідний файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<translation>Експорт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Export to PDF</source>
|
||
<translation>Експорт до PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PNGExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="25"/>
|
||
<source>PNG files</source>
|
||
<translation>PNG файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="25"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Всі файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="34"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="39"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Use anti-aliasing</source>
|
||
<translation>Використовувати згладжування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Image Setup</source>
|
||
<translation>Налаштування зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Image width:</source>
|
||
<translation>Ширина зображення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Image height:</source>
|
||
<translation>Висота зображення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Margins:</source>
|
||
<translation>Поля:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="61"/>
|
||
<source>File:</source>
|
||
<translation>Файл:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Output file</source>
|
||
<translation>Вихідний файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<translation>Експорт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Export to PNG</source>
|
||
<translation>Експорт до PNG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PolygonItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/areaitem.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Ім’я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/areaitem.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="11"/>
|
||
<source>W</source>
|
||
<translation>Вт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="12"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraph.h" line="16"/>
|
||
<source>Power</source>
|
||
<translation>Потужність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Avg</source>
|
||
<translation>Срдн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>Макс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerGraphItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="19"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="21"/>
|
||
<source>W</source>
|
||
<translation>Вт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RouteItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="16"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Ім’я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Distance</source>
|
||
<translation>Відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Links</source>
|
||
<translation>Посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="38"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScaleItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="108"/>
|
||
<source>mi</source>
|
||
<translation>миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="112"/>
|
||
<source>ft</source>
|
||
<translation>фт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="111"/>
|
||
<source>nmi</source>
|
||
<translation>мор.миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="114"/>
|
||
<source>km</source>
|
||
<translation>км</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="115"/>
|
||
<source>m</source>
|
||
<translation>м</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="15"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.h" line="18"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Швидкість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="30"/>
|
||
<source>min/km</source>
|
||
<translation>хв/км</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="31"/>
|
||
<source>min/mi</source>
|
||
<translation>хв/миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="31"/>
|
||
<source>min/nmi</source>
|
||
<translation>хв/мор.миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Avg</source>
|
||
<translation>Срдн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>Макс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Pace</source>
|
||
<translation>Темп</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="134"/>
|
||
<source>kn</source>
|
||
<translation>вуз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="137"/>
|
||
<source>mi/h</source>
|
||
<translation>миль/год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="140"/>
|
||
<source>km/h</source>
|
||
<translation>км/год</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedGraphItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="25"/>
|
||
<source>mi/h</source>
|
||
<translation>миль/год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="26"/>
|
||
<source>kn</source>
|
||
<translation>вуз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="26"/>
|
||
<source>km/h</source>
|
||
<translation>км/год</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="29"/>
|
||
<source>min/km</source>
|
||
<translation>хв/км</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="30"/>
|
||
<source>min/mi</source>
|
||
<translation>хв/миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="30"/>
|
||
<source>min/nmi</source>
|
||
<translation>хв/мор.миля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Pace</source>
|
||
<translation>Темп</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TemperatureGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="12"/>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.h" line="16"/>
|
||
<source>Temperature</source>
|
||
<translation>Температура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Avg</source>
|
||
<translation>Срдн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Min</source>
|
||
<translation>Мін</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>Макс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Мінімум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="112"/>
|
||
<source>C</source>
|
||
<translation>C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="116"/>
|
||
<source>F</source>
|
||
<translation>F</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TemperatureGraphItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="23"/>
|
||
<source>C</source>
|
||
<translation>C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="23"/>
|
||
<source>F</source>
|
||
<translation>F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Середнє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Максимум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>Мінімум</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Ім’я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Distance</source>
|
||
<translation>Відстань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Total time</source>
|
||
<translation>Загальний час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Moving time</source>
|
||
<translation>Час руху</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Дата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Links</source>
|
||
<translation>Посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="46"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WaypointItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Ім’я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Coordinates</source>
|
||
<translation>Координати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Elevation</source>
|
||
<translation>Висота</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Дата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Symbol</source>
|
||
<translation>Символ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Адреса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Phone</source>
|
||
<translation>Телефон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Links</source>
|
||
<translation>Посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|