1
0
mirror of https://github.com/tumic0/GPXSee.git synced 2024-11-25 04:05:53 +01:00
GPXSee/lang/gpxsee_uk.ts
2023-08-30 20:46:16 +02:00

2548 lines
97 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk_UA">
<context>
<name>AuthenticationWidget</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/authenticationwidget.cpp" line="15"/>
<source>Username:</source>
<translation>Ім&apos;я користувача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/authenticationwidget.cpp" line="16"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CadenceGraph</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="11"/>
<source>rpm</source>
<translation>об/хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.h" line="16"/>
<source>Cadence</source>
<translation>Каденс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="28"/>
<source>Avg</source>
<translation>Срдн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="30"/>
<source>Max</source>
<translation>Макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="33"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraph.cpp" line="35"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CadenceGraphItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="17"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="20"/>
<source>rpm</source>
<translation>об/хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/cadencegraphitem.cpp" line="19"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Data</name>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="157"/>
<source>Supported files</source>
<translation>Всі підтримувані формати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="158"/>
<source>CSV files</source>
<translation>CSV файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="159"/>
<source>CUP files</source>
<translation>CUP файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="160"/>
<source>FIT files</source>
<translation>FIT файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="161"/>
<source>GeoJSON files</source>
<translation>GeoJSON файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="162"/>
<source>GPI files</source>
<translation>GPI файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="163"/>
<source>GPX files</source>
<translation>GPX файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="164"/>
<source>IGC files</source>
<translation>IGC файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="165"/>
<source>ITN files</source>
<translation>ITN файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="166"/>
<source>JPEG images</source>
<translation>JPEG зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="167"/>
<source>KML files</source>
<translation>KML файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="168"/>
<source>LOC files</source>
<translation>LOC файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="169"/>
<source>NMEA files</source>
<translation>NMEA файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="170"/>
<source>ONmove files</source>
<translation>ONmove файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="171"/>
<source>OV2 files</source>
<translation>OV2 файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="172"/>
<source>OziExplorer files</source>
<translation>OziExplorer файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="173"/>
<source>SLF files</source>
<translation>SLF файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="174"/>
<source>SML files</source>
<translation>SML файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="175"/>
<source>TCX files</source>
<translation>TCX файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="176"/>
<source>TwoNav files</source>
<translation>TwoNav файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/data/data.cpp" line="177"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirSelectWidget</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/dirselectwidget.cpp" line="18"/>
<source>System default</source>
<translation>Типові системні значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/dirselectwidget.cpp" line="40"/>
<source>Select directory</source>
<translation>Виберіть каталог</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElevationGraph</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.h" line="16"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Висота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="60"/>
<source>Up</source>
<extracomment>Use an Unicode arrow (U+2197) when there is no abbreviation or extremly short term for &quot;Up&quot; in your language</extracomment>
<translation>Вгору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="64"/>
<source>Down</source>
<extracomment>Use an Unicode arrow (U+2198) when there is no abbreviation or extremly short term for &quot;Down&quot; in your language</extracomment>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="67"/>
<source>Max</source>
<extracomment>Use an abbreviation or a extremly short term</extracomment>
<translation>Макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="70"/>
<source>Min</source>
<extracomment>Use an abbreviation or a extremly short term</extracomment>
<translation>Мін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="73"/>
<source>Ascent</source>
<translation>Підйом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="75"/>
<source>Descent</source>
<translation>Спуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="77"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="79"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="182"/>
<source>m</source>
<translation>м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraph.cpp" line="185"/>
<source>ft</source>
<translation>фт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElevationGraphItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="33"/>
<source>m</source>
<translation>м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="33"/>
<source>ft</source>
<translation>фт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="36"/>
<source>Ascent</source>
<translation>Підйом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="38"/>
<source>Descent</source>
<translation>Спуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="40"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/elevationgraphitem.cpp" line="42"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSelectWidget</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="49"/>
<source>Select file</source>
<translation>Вибрати файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="59"/>
<source>No output file selected.</source>
<translation>Не обрано вихідний файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="69"/>
<source>%1 is a directory.</source>
<translation>%1 є каталогом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/fileselectwidget.cpp" line="73"/>
<source>%1 is not writable.</source>
<translation>%1 недоступний для запису.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Format</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="84"/>
<source>ft</source>
<translation>фт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="57"/>
<source>mi</source>
<translation>миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="64"/>
<source>nmi</source>
<translation>мор.миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="68"/>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="81"/>
<source>m</source>
<translation>м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/format.cpp" line="71"/>
<source>km</source>
<translation>км</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="190"/>
<source>Quit</source>
<translation>Вихід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="901"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="919"/>
<source>Paths</source>
<translation>Шляхи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="861"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="862"/>
<source>Keyboard controls</source>
<translation>Управління з клавіатури</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="206"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="828"/>
<source>About GPXSee</source>
<translation>Про GPXSee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="211"/>
<source>Open...</source>
<translation>Відкрити...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="218"/>
<source>Open directory...</source>
<translation>Відкрити теку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="223"/>
<source>Print...</source>
<translation>Друк...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="230"/>
<source>Export to PDF...</source>
<translation>Експорт до PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="237"/>
<source>Export to PNG...</source>
<translation>Експорт до PNG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="243"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="249"/>
<source>Reload</source>
<translation>Оновити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="256"/>
<source>Statistics...</source>
<translation>Статистика...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="268"/>
<source>Load POI file...</source>
<translation>Завантажити POI файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="273"/>
<source>Select all files</source>
<translation>Вибрати всі файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="278"/>
<source>Unselect all files</source>
<translation>Скасування виділення всіх файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="283"/>
<source>Overlap POIs</source>
<translation>Перекривати точки POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="288"/>
<source>Show POI icons</source>
<translation>Показувати піктограми POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="293"/>
<source>Show POI labels</source>
<translation>Показати мітки до точок POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="298"/>
<source>Show POIs</source>
<translation>Відображати точки POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="309"/>
<source>Show map</source>
<translation>Відображати мапу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="318"/>
<source>Load map...</source>
<translation>Завантажити мапу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="324"/>
<source>Load map directory...</source>
<translation>Завантажити каталог карт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="327"/>
<source>Clear tile cache</source>
<translation>Очистити кеш-пам’ять</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="332"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="337"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="880"/>
<source>Next map</source>
<translation>Наступна мапа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="342"/>
<source>Show cursor coordinates</source>
<translation>Відображати координати курсора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="350"/>
<source>Show position</source>
<translation>Показати позицію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="356"/>
<source>Follow position</source>
<translation>Дотримуватися положення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="361"/>
<source>Show coordinates</source>
<translation>Показати координати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="367"/>
<source>Show motion info</source>
<translation>Показувати інформацію про рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="374"/>
<source>Show tracks</source>
<translation>Відображати треки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="379"/>
<source>Show routes</source>
<translation>Відображати маршрути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="383"/>
<source>Show waypoints</source>
<translation>Відображати маршрутні точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="388"/>
<source>Show areas</source>
<translation>Відображати області</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="392"/>
<source>Waypoint icons</source>
<translation>Піктограми точок шляху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="397"/>
<source>Waypoint labels</source>
<translation>Підписи маршрутних точок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="402"/>
<source>Route waypoints</source>
<translation>Маршрутні точки маршруту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="407"/>
<source>km/mi markers</source>
<translation>км/миля позначки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="415"/>
<source>Do not show</source>
<translation>Не показувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="419"/>
<source>Marker only</source>
<translation>Лише позначки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="423"/>
<source>Date/time</source>
<translation>Дата/час</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="427"/>
<source>Coordinates</source>
<translation>Координати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="431"/>
<source>Use styles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="438"/>
<source>Download DEM data</source>
<translation>Завантажити DEM дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="443"/>
<source>Show local DEM tiles</source>
<translation>Показувати локальні DEM тайли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="448"/>
<source>Show graphs</source>
<translation>Відображати графіки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="457"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1242"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1308"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1376"/>
<source>Distance</source>
<translation>Відстань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="464"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="693"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1245"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1311"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1378"/>
<source>Time</source>
<translation>Час</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="470"/>
<source>Show grid</source>
<translation>Відображати сітку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="475"/>
<source>Show slider info</source>
<translation>Відображати інформацію на повзунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="481"/>
<source>Show tabs</source>
<translation>Показати вкладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="490"/>
<source>Show toolbars</source>
<translation>Відображати панелі інструментів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="497"/>
<source>Total time</source>
<translation>Загальний час</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="502"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1247"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1313"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1380"/>
<source>Moving time</source>
<translation>Час руху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="509"/>
<source>Metric</source>
<translation>Метричні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="514"/>
<source>Imperial</source>
<translation>Імперські</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="520"/>
<source>Nautical</source>
<translation>Морські</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="528"/>
<source>Decimal degrees (DD)</source>
<translation>Десяткові градуси (DD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="534"/>
<source>Degrees and decimal minutes (DMM)</source>
<translation>Градуси та десяткові мінути (DMM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="541"/>
<source>Degrees, minutes, seconds (DMS)</source>
<translation>Градуси, мінути, секунди (DMS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="548"/>
<source>Fullscreen mode</source>
<translation>Повноекранний режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="555"/>
<source>Options...</source>
<translation>Налаштування...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="561"/>
<source>Next</source>
<translation>Наступний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="565"/>
<source>Previous</source>
<translation>Попередній</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="569"/>
<source>Last</source>
<translation>Останній</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="573"/>
<source>First</source>
<translation>Перший</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="608"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="629"/>
<source>&amp;Map</source>
<translation>&amp;Мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="639"/>
<source>&amp;Graph</source>
<translation>&amp;Графік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="669"/>
<source>&amp;POI</source>
<translation>&amp;Точки POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="685"/>
<source>Position</source>
<translation>Позиція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="908"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="926"/>
<source>CRS directory:</source>
<translation>Каталог CRS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="914"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="932"/>
<source>Symbols directory:</source>
<translation>Каталог символів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="962"/>
<source>Open directory</source>
<translation>Відкрити теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1022"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1718"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1818"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1881"/>
<source>Clear &quot;%1&quot; tile cache?</source>
<translation>Очистити кеш тайлів &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="651"/>
<source>&amp;Data</source>
<translation>&amp;Дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="656"/>
<source>Position info</source>
<translation>Інформація про позицію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="681"/>
<source>DEM</source>
<translation>DEM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="692"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="696"/>
<source>Units</source>
<translation>Одиниці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="700"/>
<source>Coordinates format</source>
<translation>Формат координат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="712"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="739"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="749"/>
<source>Show</source>
<translation>Відобразити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="757"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Навігація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="830"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="838"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Версія %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="833"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="842"/>
<source>GPXSee is distributed under the terms of the GNU General Public License version 3. For more info about GPXSee visit the project homepage at %1.</source>
<translation>GPXSee розповсюджується згідно умов ліцензії GNU General Public License version 3. Більше інформації про GPXSee знаходиться на офіційній сторінці проєкту, що доступна за посиланням %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="865"/>
<source>Next file</source>
<translation>Наступний файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="866"/>
<source>Previous file</source>
<translation>Попередній файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="868"/>
<source>First file</source>
<translation>Перший файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="870"/>
<source>Last file</source>
<translation>Останній файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="871"/>
<source>Append file</source>
<translation>Додати файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="872"/>
<source>Next/Previous</source>
<translation>Наступний/попередній</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="874"/>
<source>Toggle graph type</source>
<translation>Змінити тип графіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="876"/>
<source>Toggle time type</source>
<translation>Змінити тип часу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="878"/>
<source>Toggle position info</source>
<translation>Перемкнути інформацію про позицію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="882"/>
<source>Previous map</source>
<translation>Попередня мапа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="883"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Збільшити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="885"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Зменшити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="887"/>
<source>Digital zoom</source>
<translation>Цифровий зум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="888"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Зум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="889"/>
<source>Copy coordinates</source>
<translation>Скопіювати координати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="890"/>
<source>Left Click</source>
<translation>Клацання лівою КМ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="904"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="922"/>
<source>Map directory:</source>
<translation>Каталог мап:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="906"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="924"/>
<source>POI directory:</source>
<translation>Каталог POI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="910"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="928"/>
<source>DEM directory:</source>
<translation>Каталог DEM:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="912"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="930"/>
<source>Styles directory:</source>
<translation>Каталог стилів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="916"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="934"/>
<source>Tile cache directory:</source>
<translation>Каталог кеша тайлів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="945"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="948"/>
<source>Open file</source>
<translation>Відкрити файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1014"/>
<source>Error loading data file:</source>
<translation>Помилка завантаження файлу даних:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1017"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1129"/>
<source>Line: %1</source>
<translation>Строка: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1096"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1099"/>
<source>Open POI file</source>
<translation>Відкрити файл із точками POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1126"/>
<source>Error loading POI file:</source>
<translation>Помилка під час завантаження файлу POI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1218"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1282"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1354"/>
<source>Tracks</source>
<translation>Треки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1221"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1285"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1356"/>
<source>Routes</source>
<translation>Маршрути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1224"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1288"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1358"/>
<source>Waypoints</source>
<translation>Маршрутні точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1227"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1291"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1360"/>
<source>Areas</source>
<translation>Області</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1233"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1236"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1297"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1301"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1366"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1369"/>
<source>Date</source>
<translation>Дата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1268"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1332"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1333"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статистика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1350"/>
<source>Name</source>
<translation>Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1663"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1666"/>
<source>Open map file</source>
<translation>Відкрити файл мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1712"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1769"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1788"/>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1812"/>
<source>Error loading map:</source>
<translation>Помилка завантаження мапи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1852"/>
<source>Select map directory</source>
<translation>Оберіть каталог з картами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1899"/>
<source>Could not download all required DEM files.</source>
<translation>Не вдалося завантажити всі необхідні DEM-файли.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1914"/>
<source>No local DEM tiles found.</source>
<translation>Не знайдено локальних DEM тайлів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1928"/>
<source>No files loaded</source>
<translation>Файли не завантажені</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/GUI/gui.cpp" line="1932"/>
<source>%n files</source>
<translation>
<numerusform>%n файл</numerusform>
<numerusform>%n файли</numerusform>
<numerusform>%n файлів</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GearRatioGraph</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.h" line="17"/>
<source>Gear ratio</source>
<translation>Передатне відношення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="28"/>
<source>Top</source>
<translation>Верх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="30"/>
<source>Min</source>
<translation>Мін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="32"/>
<source>Max</source>
<translation>Макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="35"/>
<source>Most used</source>
<translation>Часто використовуване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="37"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiograph.cpp" line="39"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GearRatioGraphItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="35"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="36"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/gearratiographitem.cpp" line="37"/>
<source>Most used</source>
<translation>Часто використовуване</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphView</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="58"/>
<source>Data not available</source>
<translation>Дані відсутні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="180"/>
<source>Distance</source>
<translation>Відстань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="120"/>
<source>ft</source>
<translation>фт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="115"/>
<source>mi</source>
<translation>миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="123"/>
<source>nmi</source>
<translation>мор.миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="128"/>
<source>m</source>
<translation>м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="131"/>
<source>km</source>
<translation>км</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="137"/>
<source>s</source>
<translation>с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="140"/>
<source>min</source>
<translation>хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="143"/>
<source>h</source>
<translation>год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/graphview.cpp" line="182"/>
<source>Time</source>
<translation>Час</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeartRateGraph</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="11"/>
<source>bpm</source>
<translation>удар/хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.h" line="16"/>
<source>Heart rate</source>
<translation>Пульс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="28"/>
<source>Avg</source>
<translation>Срдн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="30"/>
<source>Max</source>
<translation>Макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="33"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraph.cpp" line="35"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeartRateGraphItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="17"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="20"/>
<source>bpm</source>
<translation>удар/хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/heartrategraphitem.cpp" line="19"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/mapitem.cpp" line="77"/>
<source>Name</source>
<translation>Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/mapitem.cpp" line="79"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapList</name>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="154"/>
<source>Supported files</source>
<translation>Всі підтримувані формати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="157"/>
<source>AlpineQuest maps</source>
<translation>AlpineQuest мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="159"/>
<source>Garmin IMG maps</source>
<translation>Garmin IMG мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="161"/>
<source>Garmin JNX maps</source>
<translation>Garmin JNX мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="162"/>
<source>BSB nautical charts</source>
<translation>BSB навігаційні мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="158"/>
<source>GEMF maps</source>
<translation>GEMF мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="156"/>
<source>Electronic Navigational Charts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="163"/>
<source>KMZ maps</source>
<translation>KMZ мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="164"/>
<source>Mapsforge maps</source>
<translation>Mapsforge мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="165"/>
<source>OziExplorer maps</source>
<translation>OziExplorer мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="166"/>
<source>MBTiles maps</source>
<translation>MBTiles мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="167"/>
<source>Orux maps</source>
<translation>Orux мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="168"/>
<source>QuickChart maps</source>
<translation>QuickChart мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="170"/>
<source>Osmdroid SQLite maps</source>
<translation>Osmdroid SQLite мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="173"/>
<source>TrekBuddy maps/atlases</source>
<translation>TrekBuddy мапи/атласи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="174"/>
<source>GeoTIFF images</source>
<translation>GeoTIFF зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="178"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="169"/>
<source>TwoNav maps</source>
<translation>TwoNav мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="171"/>
<source>Locus/OsmAnd/RMaps SQLite maps</source>
<translation>Locus/OsmAnd/RMaps SQLite мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="175"/>
<source>World-file georeferenced images</source>
<translation>Зображення з геоприв’язками World-файлу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/map/maplist.cpp" line="177"/>
<source>Online map sources</source>
<translation>Онлайнові джерела мап</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MotionInfoItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="87"/>
<source>kn</source>
<translation>вуз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="90"/>
<source>mi/h</source>
<translation>миль/год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="93"/>
<source>km/h</source>
<translation>км/год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="100"/>
<source>ft/min</source>
<translation>фут/хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/motioninfoitem.cpp" line="103"/>
<source>m/min</source>
<translation>м/хв</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="77"/>
<source>High-resolution</source>
<translation>Висока роздільна здатність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="78"/>
<source>Standard</source>
<translation>Стандартний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="83"/>
<source>Non-HiDPI maps are loaded as HiDPI maps. The map is sharp but map objects are small/hard to read.</source>
<translation>Не-HiDPI мапи завантажуються як HiDPI мапи. Зображення такої мапи чітке, але об’єкти на ній замалі, або їх важко читати.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="85"/>
<source>Non-HiDPI maps are loaded such as they are. Map objects have the expected size but the map is blurry.</source>
<translation>Не-HiDPI мапи завантажуються такими, якими вони є. Об’єкти на мапі мають очікуваний розмір, але сама мапа розмита та не чітка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="95"/>
<source>Input</source>
<translation>Ввід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>Output</source>
<translation>Вивід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="129"/>
<source>HiDPI display mode</source>
<translation>HiDPI режим відображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="166"/>
<source>Track width:</source>
<translation>Товщина треку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="167"/>
<source>Track style:</source>
<translation>Стиль треку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="193"/>
<source>Width:</source>
<translation>Товщина:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="184"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="189"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="194"/>
<source>Style:</source>
<translation>Стиль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="185"/>
<source>Tracks</source>
<translation>Треки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="169"/>
<source>Route width:</source>
<translation>Товщина маршруту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="170"/>
<source>Route style:</source>
<translation>Стиль маршруту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="190"/>
<source>Routes</source>
<translation>Маршрути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="172"/>
<source>Area border width:</source>
<translation>Товщина межі області:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="173"/>
<source>Area border style:</source>
<translation>Стиль межі області:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="174"/>
<source>Area fill opacity:</source>
<translation>Непрозорість заливки області:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="195"/>
<source>Fill opacity:</source>
<translation>Непрозорість заливки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="196"/>
<source>Areas</source>
<translation>Області</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="176"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="199"/>
<source>Base color:</source>
<translation>Основний колір:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="177"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="200"/>
<source>Palette shift:</source>
<translation>Зміщення палітри:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="261"/>
<source>Use anti-aliasing</source>
<translation>Використовувати згладжування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="230"/>
<source>Waypoint color:</source>
<translation>Колір маршрутної точки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="231"/>
<source>Waypoint size:</source>
<translation>Розмір маршрутної точки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="243"/>
<source>Color:</source>
<translation>Колір:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="239"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="244"/>
<source>Size:</source>
<translation>Розмір:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="240"/>
<source>Waypoints</source>
<translation>Маршрутні точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="233"/>
<source>POI color:</source>
<translation>Колір точки POI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="234"/>
<source>POI size:</source>
<translation>Розмір точки POI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="245"/>
<source>POIs</source>
<translation>Точки POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="273"/>
<source>Line width:</source>
<translation>Товщина лінії:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="268"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="274"/>
<source>Slider color:</source>
<translation>Колір повзунка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="299"/>
<source>Background color:</source>
<translation>Колір фону:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="300"/>
<source>Map opacity:</source>
<translation>Прозорість мапи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="312"/>
<source>Paths</source>
<translation>Шляхи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="313"/>
<source>Points</source>
<translation>Точки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="717"/>
<source>Graphs</source>
<translation>Графіки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="315"/>
<source>Map</source>
<translation>Мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="322"/>
<source>Moving average window size</source>
<translation>Ширина ковзного вікна усереднення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="347"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="357"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="474"/>
<source>Elevation:</source>
<translation>Висота:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="473"/>
<source>Speed:</source>
<translation>Швидкість:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="349"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="359"/>
<source>Heart rate:</source>
<translation>Пульс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="360"/>
<source>Cadence:</source>
<translation>Каденс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="361"/>
<source>Power:</source>
<translation>Потужність:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="364"/>
<source>Smoothing</source>
<translation>Згладжування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="340"/>
<source>Eliminate GPS outliers</source>
<translation>Виключати GPS викиди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="374"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматичне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="425"/>
<source>Custom</source>
<translation>Користувацьке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="388"/>
<source>mi/h</source>
<translation>миль/год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="391"/>
<source>kn</source>
<translation>вуз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="394"/>
<source>km/h</source>
<translation>км/год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="744"/>
<source>s</source>
<translation>с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="521"/>
<source>Minimal speed:</source>
<translation>Мінімальна швидкість:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="522"/>
<source>Minimal duration:</source>
<translation>Мінімальна тривалість:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="405"/>
<source>Computed from distance/time</source>
<translation>Обчислено з відстань/час</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="406"/>
<source>Recorded by device</source>
<translation>Записано пристроєм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="411"/>
<source>Show secondary speed</source>
<translation>Показувати обидві одночасно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="414"/>
<source>GPS data</source>
<translation>GPS дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="415"/>
<source>DEM data</source>
<translation>DEM дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="420"/>
<source>Show secondary elevation</source>
<translation>Показувати обидві одночасно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="423"/>
<source>UTC</source>
<translation>UTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="444"/>
<source>Use segments</source>
<translation>Використовувати сегменти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="475"/>
<source>Time zone:</source>
<translation>Часовий пояс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="489"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="494"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Висота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="500"/>
<source>Time zone</source>
<translation>Часовий пояс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="534"/>
<source>Filtering</source>
<translation>Фільтрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="533"/>
<source>Sources</source>
<translation>Джерела</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="70"/>
<source>Select the proper coordinate reference system (CRS) of maps without a CRS definition (JNX, KMZ and World file maps).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="73"/>
<source>Select the desired projection of vector maps (IMG, Mapsforge and ENC maps). The projection must be valid for the whole map area.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="295"/>
<source>Info background</source>
<translation>Тло тексту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="301"/>
<source>Crosshair color:</source>
<translation>Колір перехрестя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="302"/>
<source>Info color:</source>
<translation>Колір тексту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="535"/>
<source>Pause detection</source>
<translation>Виявлення пауз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="547"/>
<source>mi</source>
<translation>миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="550"/>
<source>nmi</source>
<translation>мор.миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="553"/>
<source>km</source>
<translation>км</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="557"/>
<source>Radius:</source>
<translation>Радіус:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="563"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="833"/>
<source>POI</source>
<translation>Точки POI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="580"/>
<source>Use HTTP authentication</source>
<translation>Використовувати HTTP-автентифікацію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="586"/>
<source>Use $lat and $lon for NYY/SYY and EXXX/WXXX in the URL.</source>
<translation>Використовувати $lat і $lon для NYY/SYY та EXXX/WXXX в URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="591"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="604"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="616"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="649"/>
<source>Source</source>
<translation>Джерело</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="636"/>
<source>Plugin:</source>
<translation>Плагін:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="656"/>
<source>WYSIWYG</source>
<translation>WYSIWYG (Візуальний редактор)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="657"/>
<source>High-Resolution</source>
<translation>Висока роздільна здатність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="662"/>
<source>The printed area is approximately the display area. The map zoom level does not change.</source>
<translation>Область друку є приблизною областю відображення. Рівень масштабування мапи не змінюється.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="664"/>
<source>The zoom level will be changed so that the whole content (tracks/waypoints) fits to the printed area and the map resolution is as close as possible to the print resolution.</source>
<translation>Масштаб буде змінено так, щоби весь зміст (треки/маршрутні точки) вмістився на друковану область, а роздільна здатність мапи була якомога наближеною до роздільної здатності друку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="680"/>
<source>Name</source>
<translation>Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="682"/>
<source>Date</source>
<translation>Дата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="684"/>
<source>Distance</source>
<translation>Відстань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="686"/>
<source>Time</source>
<translation>Час</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="688"/>
<source>Moving time</source>
<translation>Час руху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="690"/>
<source>Item count (&gt;1)</source>
<translation>Кількість об’єктів (&gt;1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="705"/>
<source>Separate graph page</source>
<translation>Окрема сторінка із графіком</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="715"/>
<source>Print mode</source>
<translation>Режим друку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="716"/>
<source>Header</source>
<translation>Заголовок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="724"/>
<source>Use OpenGL</source>
<translation>Використовувати OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="726"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>Дозволити HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="732"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="738"/>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="750"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="757"/>
<source>Image cache size:</source>
<translation>Розмір кешу зображень:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="751"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="759"/>
<source>Connection timeout:</source>
<translation>Час з’єднання вичерпаний:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="424"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="794"/>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="837"/>
<source>System</source>
<translation>Система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="104"/>
<source>Input:</source>
<translation>Ввід:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Output:</source>
<translation>Вивід:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="128"/>
<source>Projection</source>
<translation>Проєкція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="758"/>
<source>DEM cache size:</source>
<translation>Розмір кешу DEM:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="778"/>
<source>Select the initial paths of the file open dialogues. Leave the field empty for the system default.</source>
<translation>Оберіть початкові шляхи для діалогових вікон відкриття файлу. Залиште поле порожнім для типових значень.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="782"/>
<source>Data:</source>
<translation>Дані:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="783"/>
<source>Maps:</source>
<translation>Мапи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="784"/>
<source>POI:</source>
<translation>POI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="795"/>
<source>Initial paths</source>
<translation>Початкові шляхи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="830"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Зовнішній вигляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="831"/>
<source>Maps</source>
<translation>Мапи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="832"/>
<source>Data</source>
<translation>Дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="834"/>
<source>DEM</source>
<translation>DEM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="835"/>
<source>Position</source>
<translation>Позиція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="836"/>
<source>Print &amp; Export</source>
<translation>Друк та експорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/optionsdialog.cpp" line="870"/>
<source>Options</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PDFExportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="28"/>
<source>PDF files</source>
<translation>PDF файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="28"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="56"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Портретна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="57"/>
<source>Landscape</source>
<translation>Ландшафтна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="67"/>
<source>in</source>
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="67"/>
<source>cm</source>
<translation>см</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="73"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Налаштування сторінки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="76"/>
<source>Page size:</source>
<translation>Розмір сторінки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="77"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>Роздільна здатність:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="78"/>
<source>Orientation:</source>
<translation>Орієнтація:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="79"/>
<source>Margins:</source>
<translation>Поля:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="85"/>
<source>File:</source>
<translation>Файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="92"/>
<source>Output file</source>
<translation>Вихідний файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="99"/>
<source>Export</source>
<translation>Експорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="119"/>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Експорт до PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pdfexportdialog.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PNGExportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="25"/>
<source>PNG files</source>
<translation>PNG файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="25"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="43"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="45"/>
<source>Use anti-aliasing</source>
<translation>Використовувати згладжування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="49"/>
<source>Image Setup</source>
<translation>Налаштування зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="52"/>
<source>Image width:</source>
<translation>Ширина зображення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="53"/>
<source>Image height:</source>
<translation>Висота зображення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="54"/>
<source>Margins:</source>
<translation>Поля:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="61"/>
<source>File:</source>
<translation>Файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="68"/>
<source>Output file</source>
<translation>Вихідний файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="75"/>
<source>Export</source>
<translation>Експорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="95"/>
<source>Export to PNG</source>
<translation>Експорт до PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/pngexportdialog.cpp" line="103"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/areaitem.cpp" line="17"/>
<source>Name</source>
<translation>Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/areaitem.cpp" line="19"/>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerGraph</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="11"/>
<source>W</source>
<translation>Вт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/GUI/powergraph.h" line="16"/>
<source>Power</source>
<translation>Потужність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="28"/>
<source>Avg</source>
<translation>Срдн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="30"/>
<source>Max</source>
<translation>Макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="33"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraph.cpp" line="35"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerGraphItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="17"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="20"/>
<source>W</source>
<translation>Вт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/powergraphitem.cpp" line="19"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RouteItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="16"/>
<source>Name</source>
<translation>Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="18"/>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="20"/>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="21"/>
<source>Distance</source>
<translation>Відстань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/routeitem.cpp" line="32"/>
<source>Links</source>
<translation>Посилання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScaleItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="108"/>
<source>mi</source>
<translation>миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="112"/>
<source>ft</source>
<translation>фт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="111"/>
<source>nmi</source>
<translation>мор.миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="114"/>
<source>km</source>
<translation>км</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/scaleitem.cpp" line="115"/>
<source>m</source>
<translation>м</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedGraph</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="16"/>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.h" line="18"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="31"/>
<source>min/km</source>
<translation>хв/км</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="32"/>
<source>min/mi</source>
<translation>хв/миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="32"/>
<source>min/nmi</source>
<translation>хв/мор.миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="35"/>
<source>Avg</source>
<translation>Срдн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="37"/>
<source>Max</source>
<translation>Макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="40"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="42"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="45"/>
<source>Pace</source>
<translation>Темп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="134"/>
<source>kn</source>
<translation>вуз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="137"/>
<source>mi/h</source>
<translation>миль/год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraph.cpp" line="140"/>
<source>km/h</source>
<translation>км/год</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedGraphItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="23"/>
<source>mi/h</source>
<translation>миль/год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="24"/>
<source>kn</source>
<translation>вуз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="24"/>
<source>km/h</source>
<translation>км/год</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="27"/>
<source>min/km</source>
<translation>хв/км</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="28"/>
<source>min/mi</source>
<translation>хв/миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="28"/>
<source>min/nmi</source>
<translation>хв/мор.миля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="31"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="33"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/speedgraphitem.cpp" line="35"/>
<source>Pace</source>
<translation>Темп</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TemperatureGraph</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="12"/>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.h" line="16"/>
<source>Temperature</source>
<translation>Температура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="28"/>
<source>Avg</source>
<translation>Срдн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="30"/>
<source>Min</source>
<translation>Мін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="32"/>
<source>Max</source>
<translation>Макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="35"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="37"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="39"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="111"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraph.cpp" line="115"/>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TemperatureGraphItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="21"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="21"/>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="24"/>
<source>Average</source>
<translation>Середнє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="26"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/temperaturegraphitem.cpp" line="28"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="15"/>
<source>Name</source>
<translation>Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="17"/>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="19"/>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="20"/>
<source>Distance</source>
<translation>Відстань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="23"/>
<source>Total time</source>
<translation>Загальний час</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="25"/>
<source>Moving time</source>
<translation>Час руху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="27"/>
<source>Date</source>
<translation>Дата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/trackitem.cpp" line="37"/>
<source>Links</source>
<translation>Посилання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WaypointItem</name>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="25"/>
<source>Name</source>
<translation>Ім’я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="26"/>
<source>Coordinates</source>
<translation>Координати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="33"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Висота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="36"/>
<source>Date</source>
<translation>Дата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="40"/>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="44"/>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="47"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Символ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="52"/>
<source>Address</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="55"/>
<source>Phone</source>
<translation>Телефон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/GUI/waypointitem.cpp" line="65"/>
<source>Links</source>
<translation>Посилання</translation>
</message>
</context>
</TS>